<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Papinho para inglês ouvir</title>
	<atom:link href="http://pessoal.zehfernando.com/2009/papinho-para-ingles-ouvir/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://pessoal.zehfernando.com/2009/papinho-para-ingles-ouvir/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Aug 2010 13:01:41 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: Camilaum!</title>
		<link>http://pessoal.zehfernando.com/2009/papinho-para-ingles-ouvir/comment-page-1/#comment-170</link>
		<dc:creator>Camilaum!</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 31 Jul 2009 18:54:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pessoal.zehfernando.com/?p=571#comment-170</guid>
		<description>Ohhhh funny, but still important! Que legal isso. Choque cultural mesmo. Uma frase que eu adoro e não existe no portuga: &quot;See you latter, alligator&quot;. Tenta perguntar pra eles se &quot;setembrochove?&quot;. Divertido! Bjsss!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ohhhh funny, but still important! Que legal isso. Choque cultural mesmo. Uma frase que eu adoro e não existe no portuga: &#8220;See you latter, alligator&#8221;. Tenta perguntar pra eles se &#8220;setembrochove?&#8221;. Divertido! Bjsss!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: José Henrique</title>
		<link>http://pessoal.zehfernando.com/2009/papinho-para-ingles-ouvir/comment-page-1/#comment-168</link>
		<dc:creator>José Henrique</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Jul 2009 20:13:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pessoal.zehfernando.com/?p=571#comment-168</guid>
		<description>Haha realmente rendeu rizadas. E obviamente refleti que tenho muito inglês para aprender!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Haha realmente rendeu rizadas. E obviamente refleti que tenho muito inglês para aprender!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Zeh</title>
		<link>http://pessoal.zehfernando.com/2009/papinho-para-ingles-ouvir/comment-page-1/#comment-161</link>
		<dc:creator>Zeh</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Jul 2009 15:51:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pessoal.zehfernando.com/?p=571#comment-161</guid>
		<description>Ramon: Acho que não, cara. As coisas sempre são difíceis. Talvez com exceção de línguas tipo chinês ou alemão, sei lá, português e inglês são equivalentes em dificuldade. Só que a gente só percebe os problemas quando alguém tenta falar a nossa, lógico.

Um gringo aqui pode ter problema com gênero feminino/masculino de palavras. Mas aí da mesma forma a gente acaba tendo problemas com preposições básicas no inglês que &lt;i&gt;nós&lt;/i&gt; não percebemos, mas que pra eles é óbvia apesar das regras nem serem sempre aplicáveis (especialmente &lt;i&gt;in&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;on&lt;/i&gt;, e &lt;i&gt;at&lt;/i&gt;).

Um exemplo é o &quot;&lt;i&gt;glass wall people have on bathrooms&lt;/i&gt;&quot; que soltei aí no log acima. Não é &lt;i&gt;on&lt;/i&gt; bathrooms, é &lt;i&gt;in&lt;/i&gt; bathrooms. Escrevo há milênios mas sempre tenho problema com isso.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ramon: Acho que não, cara. As coisas sempre são difíceis. Talvez com exceção de línguas tipo chinês ou alemão, sei lá, português e inglês são equivalentes em dificuldade. Só que a gente só percebe os problemas quando alguém tenta falar a nossa, lógico.</p>
<p>Um gringo aqui pode ter problema com gênero feminino/masculino de palavras. Mas aí da mesma forma a gente acaba tendo problemas com preposições básicas no inglês que <i>nós</i> não percebemos, mas que pra eles é óbvia apesar das regras nem serem sempre aplicáveis (especialmente <i>in</i>, <i>on</i>, e <i>at</i>).</p>
<p>Um exemplo é o &#8220;<i>glass wall people have on bathrooms</i>&#8221; que soltei aí no log acima. Não é <i>on</i> bathrooms, é <i>in</i> bathrooms. Escrevo há milênios mas sempre tenho problema com isso.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ramon Fritsch</title>
		<link>http://pessoal.zehfernando.com/2009/papinho-para-ingles-ouvir/comment-page-1/#comment-160</link>
		<dc:creator>Ramon Fritsch</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Jul 2009 15:09:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pessoal.zehfernando.com/?p=571#comment-160</guid>
		<description>HehiEHieh..

Pois é.. tem umas coisas que os cursos do Brasil não conseguem passar mesmo.. Só indo e aprendendo hehehe.
Mas vendo isso.. agente descobre como a lingua portuguesa é dificil de se aprender.. tudo tem um nome diferente.. nada é genérico.. etc..
Imagina para um gringo falar bem português.. anos e anos de moradia aqui e mesmo assim fala todo torto..
Mas o contrario não.. 1 ano lá fora e a pessoa já se vira.. fala como os locais.. certo?

Boa sorte ae e continua compartilhando essas experiencias doidas.. abraço</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>HehiEHieh..</p>
<p>Pois é.. tem umas coisas que os cursos do Brasil não conseguem passar mesmo.. Só indo e aprendendo hehehe.<br />
Mas vendo isso.. agente descobre como a lingua portuguesa é dificil de se aprender.. tudo tem um nome diferente.. nada é genérico.. etc..<br />
Imagina para um gringo falar bem português.. anos e anos de moradia aqui e mesmo assim fala todo torto..<br />
Mas o contrario não.. 1 ano lá fora e a pessoa já se vira.. fala como os locais.. certo?</p>
<p>Boa sorte ae e continua compartilhando essas experiencias doidas.. abraço</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Roger Leite</title>
		<link>http://pessoal.zehfernando.com/2009/papinho-para-ingles-ouvir/comment-page-1/#comment-159</link>
		<dc:creator>Roger Leite</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Jul 2009 13:38:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pessoal.zehfernando.com/?p=571#comment-159</guid>
		<description>Boa! Rendeu risadas aqui ...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Boa! Rendeu risadas aqui &#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
